Publications

Adele et le fantassin

Le rêve de l’enfant Monsieur,
disait le poète, c’est la paix… »
Et elle le récite.

Poésie de Spyros Tsovilis

Traductions
en ukrainien par Bozhena Boriak
en grec par Olympia Antoniadou

Adèle et le fantassin fut composé au lendemain de l’invasion de l’Ukraine par la Russie de février 2022. C’est le poème d’une petite princesse que Saint-Exupéry n’aurait pas dédaigné, et qui entend d’une fleur transfigurer un fantassin errant sur les trottoirs hantés de nos villes, pour signifier l’aspiration universelle à la paix, nécessaire à l’épanouissement individuel et collectif, la prévalence du combat pour notre héritage démocratique commun en Europe, la soif de justice et pour la défense de la dignité humaine à l’heure où prospèrent les oligarches et les marchands des Nations.

Adèle, en février 2022, au lendemain de son arrivée à Strasbourg, fuyant avec sa mère l’irruption sanglante de la guerre dans son pays et tenant encore dans sa main la petite fleur cueillie à la frontière entre l’Ukraine et la Pologne.

Please wait while flipbook is loading. For more related info, FAQs and issues please refer to DearFlip WordPress Flipbook Plugin Help documentation.